韓国語で「雪」はなんという?雪に関する韓国語まとめ!【音声付き】

記事内に広告が含まれています。
韓国語で「雪」はなんという?

韓国語で雪ってなんて言うんだろう?

「雪」に関する韓国語を知りたい!

この記事ではこのようなお悩みにお応えします。

この記事を最後まで読むことで、韓国語で雪をなんというかを始め、雪に関する単語、関連表現などを知ることができます。

TOPIK6級(韓国語能力試験最上級)を取った在韓5年目の筆者が、初心者にもわかりやすくお伝えします。

また、韓国人旦那による発音音声も付いていますので、ぜひ参考にしていってください!

とうふちゃん

韓国移住後1年でTOPIK(韓国語能力試験)6級取得。
韓国在住5年目の主婦。
TOPIK6級満点を目指してまだまだ勉強中。

とうふちゃんをフォローする

韓国語で「雪」は「눈(ヌン)」!

雪(ヌン)の発音の仕方

まず、「雪」は韓国語で「눈(ヌン)」と言います。

口を思い切りすぼめて「う」の形にして「ヌン」と発音してみましょう。

★口を思い切りすぼめるのがポイント!

口をすぼめずに「ヌン」と発音すると、伝わらないこともあるので注意しましょう。

「雪」눈(ヌン)に関する韓国語単語&例文まとめ

「雪」눈(ヌン)に関する韓国語例文まとめ

ここでは、「雪」に関する韓国語の単語を例文と一緒にご紹介します。

発音音声も付いていますので、是非参考にしてくださいね。

大雪 – 대설(デソル)

「大雪警報」「大雪注意報」などの際に使われます。

例:大雪のため全休
  대설 때문에 전면 운휴함.
 
  大雪本通りが不通になる。
  대설로 큰 도로가 불통이 되다[마비되다]

  大雪電車往生した。
  대설로 지하철이 오도 가도 못하였다[꼼짝 못하고 서 있었다]

豪雪 – 폭설(ポクソル)

短い時間に大量に降る雪のことを폭설(ポクソル)と表します。

例:大雪市民う。
  폭설이 시민의 발을 묶다[폭설로 시민의 발이 묶이다]

  明日は大雪の恐れがあります。
  내일은 폭설이 올 염려가 있습니다.

  大雪により5時間も飛行機の中に閉じ込められた。
  폭설로 인해 5시간이나 비행기 안에 갇혀 있었다.

つらら – 고드름(ゴドゥルム)

水のしずくが凍って棒状に垂れ下がったものを고드름(ゴドゥルム)と表します。

例:軒先に垂れ下がったつらら。
  처마 끝에 매달린 고드름.

  子供のころつららを投げて遊んでいた。
  어렸을 때 고드름을 던지면서 놀았다.

雪だるま – 눈사람(ヌンサラム)

雪を転がして丸め、だるまのような形にしたものを눈사람と表します。

例:雪が積もったから、雪だるまを作ろう。
  눈이 쌓였으니까, 눈사람을 만들자.
  
  雪だるまを踏みつぶさないで。
  눈사람을 짓밟지마.
  
  大きな雪だるまを作ったので、お母さんに見せなきゃ。
  큰 눈사람을 만들었으니까, 엄마한테 보여줘야지.

みぞれ – 진눈깨비(ジンヌンッケビ)

雪が空中でとけて、半ば雨のようになって降るものを、진눈깨비(ジンヌンッケビ)と表します。

例:みぞれが降ることはまれだ。
  진눈깨비가 내리는 일은 드물다.
  
  みぞれは今夜遅く雪に変わるだろう。
  진눈깨비는 오늘 밤 늦게 눈으로 변할 것 같아.
  
  雨はまもなくみぞれに変わった。
  비는 곧 진눈깨비로 변했다.  

あられ – 싸라기(ッサラギ)

雲中の水分が白色の小粒状に氷結して降るものを、싸라기(ッサラギ)と表します。

例:雨があられに変わる。
  비가 싸라기눈으로 변하다.
  
  あられがパラパラと屋根に降った。
  싸라기눈이 펄펄 지붕에 떨어졌다.
  
  突然、空から激しいあられが落ちてきた。
  갑자기 하늘에서 거센 싸라기눈이 떨어져 내렸다.  

ひょう – 우박(ウバク)

積乱雲から降る氷の塊を우박(ウバク)と表します。

例:ひょうによる作物被害が大きい。
  우박에 의한 작물의 피해가 크다.
  
  1時間もが降った。
  한 시간이나 우박이 내렸다.

牡丹雪 – 함박눈(ハムバンヌン)

多数の雪の結晶が付着し合って大きな雪片として降る雪のことを、함박눈(ハムバンヌン)と表します。

例:牡丹雪もる。
  함박눈이 내려 쌓이다.
  
  花びらのような大きい牡丹雪が降っている。
  꽃잎 같은 커다란 함박눈이 내리고 있다.
  
  明日はぼたん雪が降るでしょう。
  내일은 함박눈이 내리겠습니다.

吹雪 – 눈보라(ヌンボラ)

強い風に吹かれて雪が激しく乱れ飛びながら降ることを、눈보라(ヌンボラ)と表します。

例:ふぶきがう。
  눈보라가 휘몰아치다.

  吹雪いて[吹雪で]列車不通になる。
  눈보라가 쳐서 열차가 불통이 되다.

  吹雪のため、飛行機の運行が止まっている。
  눈보라가 쳐서 비행기 운행이 멈쳐 있다.

初雪 – 첫눈(チョンヌン)

その年の冬初めて降る雪のことを첫눈(チョンヌン)と表します。

例:例年より十日初雪
  예년보다 열흘이나 이른 첫눈.

  今年初雪い。
  금년은 첫눈이 늦다.

  昨夜は初雪が降っていました。
  어젯밤은 첫눈이 내리고 있었습니다.

粉雪 – 가루눈(ガルヌン)

粉のようにさらさらした細かい雪のことを가루눈(ガルヌン)と表します。

例:外は粉雪が降っていた。
  밖에는 가루눈이 내리고 있었다.

  粉雪が灰のようにふわふわ舞っている。
  가루눈이 재처럼 둥실둥실 날리고 있다.

  粉雪でスノーボードをするのが楽しい。
  가루눈으로 스노우보드를 타는 것이 즐겁다.

雪崩 – 눈사태(ヌンサテ)

大量の雪が山の斜面を急激にくずれ落ちることを、눈사태(ヌンサテ)と表します。

例:近くの山で雪崩が起きた。
  근처의 산에서 눈사태가 일어났다.

  雪崩こってれた。
  눈사태가 나서 길이 끊겼다.

  雪崩があって交通がとだえる。
  눈사태가 나서 교통이 끊기다.

降る – 내리다(ネリダ)

雨や雪が降ることを내리다(ネリダ)と表します。

例:雪が降り始めたので散歩に行くのはやめよう。
  눈이 내리기 시작해서 산책을 가지말자.

  が少しも休むことなくる。
  비가 조금도 쉬지 않고 내리다.

  上から看板が降ってきた。
  위에서 간판이 떨어져 내렸다.

積もる – 쌓이다(ッサイダ)

物事が少しずつたまって多くなることを、쌓이다(ッサイダ)と表します。

例:降り積もる雪。
  내려 쌓이는 눈.

  心配が積もる。
  걱정이 쌓이다.

  私の頭の上に雪が積もる。
  내 머리 위에 눈이 쌓인다.

溶ける – 녹다(ノクタ)

固まっていたものなどが、熱によって、または液体にひたされて、液状になることを、녹다(ノクタ)と表します。

例:春の日差しで雪が溶ける。
  봄볕에 눈이 녹다.

  雪を溶かして水にする。
  눈을 녹여서 물로 만들다.

  暖かくなって、雪が大分溶けてきました。
  날씨가 풀려서 눈이 많이 녹았어요.

除雪車 – 제설차(ジェソルチャ)

道路や鉄道線路上の積雪を取り除くために使用される車両のことを、제설차(ジェソルチャ)と表します。

例:除雪車が作業してくれたおかげで、道路が凍らなかった。
  제설차가 작업해 준 덕분에 도로가 얼지 않았다.

  除雪車は雪をかき分けたり吹き飛ばしたりする車だ。
  제설차는 눈을밀어내거나 날려 버리는 차량이다.

  除雪車がいなかったら、今頃道路は渋滞していただろう。
  제설차가 없었다면 지금쯤 도로는 막혔을 것이다.

雪景色 – 설경(ソルギョン)

雪が積もった美しい景色のことを설경(ソルギョン)と表します。

例:壮大雪景色
  산의 장대한 설경.

  雪景色を写真に収める。
  설경을 사진에 담다.

  見渡す限り一面の雪景色だった。
  온통 설경이었다.  

눈(ヌン)には「目」という違う意味もある!?

「雪」눈(ヌン)には「目」という違う意味もある!?

눈(ヌン)という単語には、「目」という意味もあります。

눈(ヌン)単体では、韓国人ですらも「目」なのか「雪」なのか判別が付かず、前後の文脈によって目なのか雪なのか理解します。

例えば、「눈이 아프다.」と言ったら、雪が痛いわけではないので、「目が痛い」ことがわかりますね。

「눈이 온다.」と言ったら、目が来ることはないので、「雪が降っている」ことが分かります。

このように、눈(ヌン)は単体で使われることはまれで、動詞とともに使われることが多いです。

まとめ

まとめ

韓国でも、日本のように雪は特別なもの美しいものと捉えられ、小説などで良く使われます。

あられやみぞれなど、難しく細やかな表現が多いですが、是非覚えて使い分けられるようになりたいですね。

韓国語教室の無料体験レッスンを受けてみよう!

韓国語に興味が湧いたら、韓国語教室の無料体験をしてみましょう。

韓国語の独学学習はなかなかモチベーションを保つことが難しいもの。

韓国語教室に通えば、一人で勉強するよりも確実にモチベーションを保つことができますよ。

イチ押しの韓国語教室はこちら!

  • マンツーマンに特化した韓国語教室
  • 1レッスン60分/3,300円(税込)とマンツーマンではトップクラスの安さ
  • 好きな場所と時間で受けられる自由さ
  • 講師は採用基準をクリアしたネイティブスピーカー

K-Franc(ケイフラン)はマンツーマンに特化した韓国語教室で、1レッスン3,300円/60分(税込)と受講しやすい価格設定になっています。

通学もできますが、近くのカフェや会社の会議室など、自由な場所を指定してレッスンを行えるのが大きな特長です。

このシステムはほかの韓国語教室にはなかなかないものなので、時間と場所の自由さを求める方に向いていると言えます。

また、講師は採用基準をクリアしたネイティブスピーカーなため、リアルな韓国語を学ぶことができます。

初心者でいきなりネイティブと話すのはちょっと・・・という方には、日本人スタッフがサポートします。

また、好きなドラマや映画を教材に指定することも出来るので、推し活をされている方もより楽しく受講することができるでしょう。

無料体験レッスン実施中!

▼おすすめオンライン韓国語教室比較はこちらからチェック!▼

▼東京のおすすめ韓国語教室比較はこちらからチェック!▼

▼大阪のおすすめ韓国語教室比較はこちらからチェック!▼

タイトルとURLをコピーしました